✨Từ Điển Anh - Việt 342000 Mục Từ (English - Vietnamese Dictionnary)(New Edition 2020)

Từ Điển Anh - Việt 342000 Mục Từ (English - Vietnamese Dictionnary)(New Edition 2020)Trước mắt bạn là cuốn Từ điển Anh-Việt, tập đại thành của tiếng Anh hiện đại. Cuốn sách do một nhóm các học giả và ...

Từ Điển Anh - Việt 342000 Mục Từ (English - Vietnamese Dictionnary)(New Edition 2020) Trước mắt bạn là cuốn Từ điển Anh-Việt, tập đại thành của tiếng Anh hiện đại. Cuốn sách do một nhóm các học giả và các nhà dịch thuật giàu kinh nghiệm làm một cách công phu, dựa trên cơ sở cuốn Oxford Advanced Learner's Dictionary, 1992, là cuốn từ điển mới nhất của nước Anh hiện nay. Như đã thấy, mấy thập kỷ vừa qua, ở nước ta đã có hàng loạt từ điển Anh-Việt và Việt-Anh ra đời. Những công trình đó đều do các học giả có tên tuổi biên soạn, như Bùi Ý, Đặng Chấn Liêu, Lê Khả Kế, Nguyễn Văn Khôn, Lê Bá Công, Bùi Phụng, vv. Ích lợi của những cuốn sách ấy hiển nhiên là không nhỏ và rất đáng ghi nhận, đặc biệt là các công trình của nhóm tác giả do giáo sư Lê Khả Kế chủ trì. Song, khi mặt bằng về trình độ tiếng Anh của độc giả Việt Nam đã được nâng lên thì các công trình nói trên không còn thỏa mãn được yêu cầu của người đọc, là, phải cung cấp cho họ những hiểu biết sâu sắc và tinh tế, cập nhật, về tiếng Anh. Vì vậy, cuốn Từ điển Anh-Việt này ra mắt bạn đọc là rất kịp thời. Nó đáp ứng được yêu cầu ngày càng cao và bức thiết của công chúng Việt Nam trong thời kỳ đổi mới của đất nước với chính sách đối ngoại đa phương và mở cửa của Đảng và Nhà nước. Với tư cách là cuốn sách công cụ dùng để tra cứu, so với tất cả các cuốn từ điển Anh-Việt hiện có, cuốn Từ điển Anh-Việt này có những ưu điểm nổi bật riêng, rất đáng chú ý. Trước hết, và cũng là điều quan trọng nhất là, tiếng Anh được phản ánh trong từ điển này là thứ tiếng Anh đích thực, cập nhật, được miêu tả qua cảm thức của người bản ngữ, tức người Anh. Người đọc sẽ thẩm nhận được điều đó qua bảng từ, qua các chú thích về ngữ pháp, về cách sử dụng từ, qua lời giải nghĩa và hệ thống các ví dụ, vv. Đây là điều mà các cuốn từ điển Anh-Việt trước không thể có được, bởi vì, nguời biên soạn là người Việt Nam, dù có trình độ tiếng Anh cao sâu đến đâu đi nữa cũng không thể khắc phục được cái cảm thức phi bản ngữ của mình trong quá trình cảm nhận một ngoại ngữ. Do ý thức được điều đó, các soạn giả cuốn Từ điển Anh-Việt này đã cố gắng phản ánh một cách trung thành những gì đã có trong cuốn Oxford Advanced Learners Dictionary, 1992 vào trong tiếng Việt. Đó là sự tiếp nhận, sự kế thừa những hiểu biết về vốn từ vựng - ngữ nghĩa tiếng Anh mà các soạn giả người Anh đã đưa vào trong từ điển của mình. Bản thân sự chuyển dịch ấy đã là một công phu. Song, nếu chỉ vậy thôi thì chúng ta chỉ có một phiên bản của Oxford Advanced Learner's Dictionary 1992, dưới dạng một cuốn từ điển tiếng Anh tường giải bằng tiếng Việt mà thôi. Điều đáng mừng và đáng quý là, bên cạnh việc dịch lời giải nghĩa các từ ngữ trong nguyên bản tiếng Anh ra tiếng Việt, các soạn giả còn cố gắng đưa thêm các từ ngữ tiếng Việt tương đương với các từ ngữ tiếng Anh gần như thấu triệt. Nếu ai hiểu được bếp núc của nghề làm từ điển thì sẽ thấu hết nỗi cực nhọc, vất vả và những trăn trở dường như bất tận của những người phải làm công việc này. Và, cũng phải thành thật mà nói rằng, chính loại lao động công phu này đã khiến cho từ điển tiếng Anh (tường giải dưới dạng dịch) trở thành Từ điển Anh-Việt đối chiếu và làm cho các “dịch giả” nghiễm nhiên trở thành các soạn giả. Kết quả là, trên thực tế, cuốn từ điển Anh-Việt này vừa là từ điển tường giải, vừa là từ điển đối chiếu. Thật là một kiểu loại từ điển độc đáo, khó mà có thể tìm thấy trong bảng phân loại của các nhà từ điển học. Bởi cảm phục sự công phu và tấm lòng mong mỏi chân thành của các dịch giả - soạn giả đối với công cuộc nâng cao dân trí, và cũng vì cảm cái nghĩa tình cao đẹp của tất cả những người đã hết lòng chăm lo cho sự ra đời của cuốn sách này, tôi mạo muội viết mấy lời giới thiệu công trình quý giá và hữu ích này với đông đảo bạn đọc. Tất nhiên, lời phán xét cuối cùng về giá trị cuốn sách vẫn thuộc về hàng ngàn, hàng triệu độc giả trong và ngoài nước. Song, tôi và các soạn giả vẫn mong chờ ở quý vị độc giả những lời chỉ giáo chân thành, nhân hậu và công bằng đối với những sơ suất, sai sót chắc chắn có thể có trong công trình rộng lớn và khó khăn này.

👁️ 27 | ⌚2025-09-06 23:06:14.099
VNĐ: 510,000
Mua hàng tại Shopee giảm thêm 30%
Từ Điển Anh - Việt 342000 Mục Từ (English - Vietnamese Dictionnary)(New Edition 2020)Từ Điển Anh - Việt 342000 Mục Từ (English - Vietnamese Dictionnary)(New Edition 2020)
Cuốn Giáo trình Quản trị rủi ro ngoại hối trong kinh doanh quốc tế gồm nội dung sau: MỤC LỤC - CHƯƠNG 1: TỔNG QUAN VỀ NGOẠI HỐI TRONG KINH DOANH - CHƯƠNG 2: NHẬN
Sứ Giả Của Thần Chết (Tái Bản) ------------ Sứ Giả Của Thần Chết Tình cờ, nàng thấy mình đang trên bờ vực của sự đối đầu Đông - Tây. Là một học giả xinh đẹp
Đây là câu chuyện cuộc đời đầy sôi động của Joe Biden – vị tổng thống thứ 46 của Hợp chúng quốc Hoa Kỳ – từ khi còn là một cậu học trò mảnh khảnh
Nghệ thuật lãnh đạo đỉnh cao là khi bạn giao cho ai đó một việc nhưng nó được thực hiện bởi chính anh ta muốn thực hiện điều đó”. Để đạt đến cấp độ này
Tiếng Nhật là một ngôn ngữ chắp dính (khác biệt với tiếng Việt vốn thuộc vào loại ngôn ngữ đơn lập phân tích cao) và nổi bật với một hệ thống các nghi thức nghiêm
Thông số kĩ thuật : Tên danh mục Bút lông kim Thương hiệu Thiên Long Bề rộng nét viết 0.3 mm Đóng gói 01 cây/ kiện Xuất xứ Việt Nam Sản xuất Việt Nam Tiêu
*** Quý khách hàng vui lòng chọn sản phẩm nhà bán JUNO SOFA để nhận được sản phẩm đúng với chất lượng *** Kích Thước Phủ Bì - Tủ Áo Gỗ Sồi + 2 Cánh
Hoạt động kiểm toán của Kiểm toán nhà nước là việc đánh giá và xác nhận tính đúng đắn, trung thực của các thông tin tài chính công, tài sản công hoặc báo cáo tài
Bàn Về Lịch Vạn Niên Từ Năm 2011 - 2050 (ML)
Màu sắc : mặt bàn vân đá trắng khung chân bàn, chân ghế : trắng, tự nhiên, nâu (tùy chọn) Thông tin chi tiết sản phẩm : Kích thước: dài 120cm x rộng 75cm x
Jennifer Parker - một luật sư xinh đẹp và thông minh. Nhưng chỉ 24 giờ sau khi nhận nhiệm vụ tại văn phòng luật sư tại Manhattan, nghề nghiệp của cô đã bị đe dọa
Trân trọng được phục vụ quý khách!
Đặc điểm nổi bật • Mũ bảo hiểm chính hãng NÓN SƠN là một sản phẩm có tác dụng bảo hiểm cho người đi mô tô, xe gắn máy nhưng lại vô cùng thời trang,
Trong thơ ca, vầng trăng luôn mang vẻ đẹp của bình dị, hiền hậu của thiên nhiên tươi mát, thơ mộng. Trăng là còn biểu tượng cho những gì gắn bó, tri âm tri kỉ
Arya Bàn Bên Thỉnh Thoảng Lại Trêu Ghẹo Tôi Bằng Tiếng Nga - Tập 4 Sau lễ bế giảng, Masachika và Arya bắt đầu gọi nhau bằng tên. Trong lúc cả hai vẫn đang lúng
Fundamentals Of Human Resource Management - Quản Trị Nguồn Nhân Lực Thời Đại Mới - Textbook GIỚI THIỆU SÁCH: Quản trị Nguồn Nhân lực là thành phần quan trọng trong sứ mệnh chung của bất
Lần theo ranh giới giữa các lục địa và đại dương; chạm vào dãy núi Himalaya – nóc nhà của thế giới hay sa mạc Sahara – sa mạc nóng lớn nhất thế giới; ghi
The Computer Science Activity Book: 24 Pen-And-Paper Projects To Explore The Wonderful World Of Coding (No Computer Required!) The Computer Science Activity Book is the perfect companion for curious youngsters and grown-ups'especially those who think
Nokemono Tachi No Yoru 6 - The Tale Of The Outcasts (Japanese Edition) - fahasa
Công ty phát hành Nhã Nam Tác giả: Emily Bronte Ngày xuất bản: 10-2016 Kích thước: 13 x 20.5 cm Nhà xuất bản: Nhà Xuất Bản Văn Học Loại bìa: Bìa mềm Số trang: 492
Từ Điển Anh - Việt 342000 Mục Từ English - Vietnamese DictionnaryNew Edition 2020 Trước mắt bạn là cuốn Từ điển Anh-Việt, tập đại thành của tiếng Anh hiện đại. Cuốn sách do một nhóm
Từ Điển Anh - Việt 342000 Mục Từ English - Vietnamese DictionnaryNew Edition 2020 Trước mắt bạn là cuốn Từ điển Anh-Việt, tập đại thành của tiếng Anh hiện đại. Cuốn sách do một nhóm